Le Sommet sur la transmission linguistique, culturelle et identitaire de l'Alberta

Le Sommet sur la transmission linguistique, culturelle et identitaire de l’Alberta

Retour sur l’édition 2026

Un succès historique pour la transmission francophone

Le 2 mai dernier, plus de 240 participants se sont rassemblés à Sherwood Park pour le tout premier Sommet sur la transmission linguistique, culturelle et identitaire. Ce rendez-vous d’envergure a marqué un tournant dans la mobilisation de la communauté pour la vitalité de notre langue en Alberta.

Des voix qui inspirent

Sommet Patrick Henri Poème

Les mots de Patrick Henri

Le Sommet a démarré sur une note magistrale avec une intervention de Patrick Henri. Animateur bien connu de Radio-Canada, Patrick a offert aux participants une création originale, écrite spécialement pour l’occasion. Un texte d’une grande vulnérabilité qui a su capturer, dès les premiers instants, l’essence même de la transmission linguistique et culturelle. Son regard touchant sur l’importance de l’effort quotidien, sur le rôle crucial de la famille et sur la force de l’identité francophone a préparé magnifiquement le terrain pour la journée.

Ce poème restera sans aucun doute l’un des souvenirs les plus vibrants de cette édition.

D’une génération à l’autre

Je suis arrivé en Alberta en 1998
Je m’étais donné une mission en m’en venant icitte
Je venais pour sauver la francophonie
Oui… Rien de moins, mes amis
Comme bien des Québécois, je connaissais Saint-Boniface
Mais la vie francophone ailleurs, ça devait être une farce
Je devais aller voir ça de mes propres yeux
Pensant aussi que ça me ferait du bien de passer pour un Dieu
Je suis arrivée pendant une Fête franco-albertaine
Imaginez la surprise qu’a été la mienne
Quand j’ai vu tous ces Francos faire le party
Je ne pouvais croire que je me trouvais à Calgary
Il ne m’a fallu que quelques jours
Pour avec vous, tomber en amour
Même s’il n’était que d’un an mon contrat
Je me doutais déjà que je ne repartirais pas
J’ai rapidement été rempli d’admiration
Pour tous ces gens qui parlent français depuis des générations
Je n’étais pas le sauveur que je pensais être
La communauté m’a appris à me connaître
Je me souviens de la joie que j’ai eu à voir ces grands-parents
Faire semblant de ne pas comprendre leurs petits-enfants
Chaque fois que ceux-ci leur parlaient dans la langue de Shakespeare
Ils répétaient leur petit jeu, sans même un soupir
I realized, since I was transplanted
That I always took speaking French for grant
Thanks to all those grandparents
The privileges I have, I understand
J’ai compris que, pour vivre en français, il fallait être fait fort
Que, chaque jour, il fallait faire un effort
Que pour nos convictions il fallait toujours en faire plus
Comme pour aller à l’école, passer une heure en autobus
En étant animateur à la radio CKRP
J’ai compris que, moi aussi, un rôle je pouvais jouer
Ma mission serait de faire découvrir la musique
Un aspect important avec lequel les Francos communiquent
Sans le savoir, je me servais de façon journalière
De l’art comme stratégie de renforcement identitaire
Je faisais plus que de la radiodiffusion
Je faisais de la transmission…
Quelques années plus tard, j’ai quitté pour la grande ville
J’ai découvert que les défis ici étaient aussi difficiles
J’ai vu certaines personnes avec une francophonie plus molle
Qui pensaient qu’enseigner le français, c’était seulement la responsabilité de l’école
Apprendre la langue sans une des composantes de l’équation école-communauté-famille
C’est comme faire de la course à pied, mais sans les espadrilles
Si on ne joue pas un certain rôle à la maison
On ne peut pas s’attendre que du français, nos enfants soient des champions
En ville j’ai aussi découvert les nouveaux arrivants
Qui ont donné un nouveau souffle de vie à notre monde existant
Ils ont renforcé la vitalité de nos communautés
En décidant, eux aussi, de ne pas se laisser assimiler
Non seulement ils augmentent les nombres
Ils nous montrent aussi qu’il y a des Francos partout dans le monde
Ensemble, on forme une grande famille
C’est pour ça que, parfois, entre nous, il y a de petites bisbilles
Le Français c’est plus qu’une langue, c’est une culture, une identité
C’est une façon d’être, de se comporter
Parler français c’est accepter qu’on fasse partie d’une grande histoire
C’est comprendre que c’est important de garder vivante notre mémoire
En devenant moi-même parent, j’ai compris
Qu’on ne peut pas forcer nos enfants à parler français à tout prix
Notre rôle est de bien les outiller
Pour qu’au moment venu, ils, elles ou iels, fassent un choix éclairé
Ce n’est pas moi l’expert, alors je vais laisser le plancher
À tous ces animateurs qui, avec passion, vous ont préparé des ateliers
Je ne voudrais pas être à votre place et devoir faire un choix
Car tous les ateliers semblent très intéressants, ma foi
Avant de vous quitter, je me permets un dernier commentaire
Basé sur mon expérience à Edmonton et à Falher
On ne parle pas de sport dans votre sommet…
Et je pense qu’il faudrait considérer cet aspect
Les Jeux francophones de l’Alberta ne sont pas les Olympiques
Mais comme chef de mission, j’ai vu tant de jeunes avoir un déclic
En frappant un ballon plutôt qu’en hittant the ball
They understand they can do everything in French, after all.

Patrick Henri

Une conférence d’ouverture inspirante avec Yao

Le Sommet a débuté en force avec la présence de l’artiste Yao, dont la conférence d’ouverture a profondément marqué les esprits. Il a choisi de partager avec nous son parcours personnel et son expérience de vie, abordant avec une grande sincérité les questions d’identité et de transmission.

Son témoignage, parsemé de touches d’humour et d’anecdotes savoureuses, a instantanément conquis l’auditoire. Son authenticité et son charisme ont créé un moment de connexion immédiate, transformant la salle en un espace d’écoute et d’inspiration. Cette approche humaine et décontractée a permis d’aborder des sujets profonds avec légèreté, créant un climat d’authenticité qui a donné le ton à l’ensemble du Sommet.

Revenez nous voir bientôt pour découvrir le slam de Yao.

Yao

La boîte à outils du Sommet

Retrouvez les présentations et autres ressources qui ont été partagées durant les ateliers du Sommet afin de continuer à alimenter vos réflexions et vos discussions.

Cette section sera bonifiée au fil des semaines.

Média

Radio Canada Café Show Sommet Alberta 2026
Un premier Sommet de la transmission linguistique, culturelle et identitaire

Le café show – Lundi 27 avril 2026

Radio Canada Café Show Sommet Alberta 2026
Les défis et les succès des familles interlinguistiques

Le café show – Mardi 28 avril 2026

Radio Canada Café Show Sommet Alberta 2026
Un souffle nouveau dans la francophonie : l’expérience des nouveaux arrivants

Le café show – Mercredi 29 avril 2026

Radio Canada Café Show Sommet Alberta 2026
Les aînés et la préservation de la langue et de la culture francophone

Le café show – Jeudi 30 avril 2026

Radio Canada Café Show Sommet Alberta 2026
Les jeunes, l’identité et l’avenir francophone

Le café show – Vendredi 1er mai 2026

Radio-Canada Sommet
À retenir du premier Sommet albertain sur l’identité francophone

Le café show – Lundi 4 mai 2026

Radio Canada La Croisée Sommet Alberta 2026 5
Jeudi poésie : transmission identitaire

La Croisée – Jeudi 7 mai 2026

Le Franco Sommet Alberta 2026
Langue, culture, identité : à Sherwood Park, la francophonie albertaine refuse de s’effacer

Le Franco – Lundi 11 mai 2026